İçeriğe geç

The Castle of Otranto Kitap Alıntıları – Horace Walpole

Horace Walpole kitaplarından The Castle of Otranto kitap alıntıları sizlerle…

The Castle of Otranto Kitap Alıntıları

Ah! Hiç olmazsa seni mahvolmaktan kurtarabilsem
“Tanrı, ileriyi göremeyen insanların görüşüyle alay eder.”
“Tanrım! Hanımefendi! Aşk hakkında ne kadar da az şey biliyorsunuz!”
“Ruhunun bundan sonra aldığı şekil kusursuz kötülüktü.”
Bazen bir seyirci, oyunculardan daha iyi görebilir oyunu
Başkaları için mutsuz olduğunu kabul etti; peki, aşık olmadığı sürece hiç kimse bir başkası için mutsuz olur mu?
Günah olan, Tanrı’nın mahvına hükmettiği kimselere değer vermektir.
Bazen bir seyirci, oyunculardan daha iyi görebilir oyunu.
Okuyacağınız eser, İngiltere’nin kuzeyinde, köklü, Katolik bir ailenin kitapliğında bulundu. Gotik harflerle basılmıştı. Tam olarak ne zaman yazıldığı belirtilmemişti.
Aşka düştüğünü ya da mutsuz olduğunu söylüyor; ikisi de aynı kapıya çıkar.
Bana verilen zararları unutabilirim,ama bana yapılan iyilikleri asla unutmam
İnsanoğlu kusursuz mutluluk için doğmuyor!
Bir oyunun seyircileri, genelde oyunculardan daha fazlasını görür
Kötü bir dünyada yaşıyoruz ,onu terk ederken pişmanlık duymamı gerektirecek herhangi bir neden de göremiyorum.
Zararları unutabilirim, ama yararları asla .
Yüreğim elden gitti ve ancak sen onu geri almamı sağlayabilirsin .
Kendimiz için tercihler yapmak bize düşmez.
Kötü bir dünya burası; onu pişmanlıkla terk etmemi gerektiren bir şey yok.
Kimsenin hoşnutsuzluğundan korkmam dedi. bir kadın derdine çare bulmamı istediğinde.
Hepimiz sürüngeniz , sefil, günahkâr yaratıklarız . Bizi içinden çıktığımız ve mutlaka döneceğimiz topraktan farklı kılan sadece dindarlıktır .
Bütün bahtsızlıklara aşk mı sebep oluyor, söyle bana.
Aşk hakkında ne kadar da az bilginiz var .
Gerçekten de mutsuzum . Ve dünya nimetlerinin ne olduğunu hiç bilmem. Ama Tanr’ ının bana lâyık bulduklarından bir şikayetim yok.
Ruhum yaralanıyor.
Yüreği her zamankinden yabancıydı bana.
Kal ve beni kendimden koru.
Kötü bir dünya burası; onu pişmanlıkla terk etmemi gerektiren bir şey yok.
Bazen bir seyirci, oyunculardan daha iyi görebilir oyunu.
Aşk insanları aynı seviyeye getirebildiği gibi yüceltebilir de.
“Dürüstlük hayatımdan da önemlidir benim için,” dedi. “Birini kazanmak için ötekini feda etmezdim asla.”
Dünya hissedenler için bir trajedi, düşünenler için ise bir komedidir.
Dünya düşünenler için komedi, hissedenler için trajedidir.
Ama, heyhat! Lordum, kan ne demek? Soyluluk ne demek? Hepimiz sürüngeniz, sefil, günahkâr yaratıklarız. Bizi içinden çıktığımız ve mutlaka döneceğimiz topraktan farklı kılan sadece dindarlıktır.
dünya, düşünenler için komedi, hissedenler için trajedidir
Bir oyunun seyircileri, genelde oyunculardan daha fazlasını görür.
Ben acının bulunmadığı yere gidiyorum.
..
Lordum, kan ne demek? Soyluluk ne demek? Hepimiz sürüngeniz, sefil, günahkâr yaratıklarız. Bizi içinden çıktığımız ve mutlaka döneceğimiz topraktan farklı kılan sadece dindarlıktır
Dinleyin ve kaydedin , efendiler ve bu kanlı kayıt bundan sonraki despotlara uyarı olsun !
Zararları unutabilirim , ama yararları asla unutmam.
endamınız pek güzel ve mükemmel , içimden geçenler arzularım konusunda masum sayılmaz , ama bilin ki ruhum bir başkasına adanmıştır.
Dinleyin ve kaydedin , efendiler ve bu kanlı kayıt bundan sonraki despotlara uyarı olsun !

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir