İçeriğe geç

Matmazel De Scudery Kitap Alıntıları – E. T. A. Hoffmann

E. T. A. Hoffmann kitaplarından Matmazel De Scudery kitap alıntıları sizlerle…

Matmazel De Scudery Kitap Alıntıları

Ruhu kötü düşüncelerle işkence çeker gibiydi.
Bazen bir garip ruh haline giriyorum, içimde bir korku, tüyler ürperten bir şeyin kaygısı beni zorla sarıyor.
Şimdiye kadar duymadığım, öyle bir sakinlik, öyle bir memnuniyet duydum ki. Hayalet kaybolmuş, şeytanın sesi susmuştu. Kötü yıldızımın benden ne istediğini biliyordum artık, ya ona boyun eğecektim ya da yok olacaktım!
Her yerde sadakatim ve dürüstlüğümle saygı görüyorum, bu da her iftiranın, dönüp dolaşıp iftira edenin üzerine yapışacağı anlamına gelir.
Celladın elinden de olsa huzurla ölmeyi umut ediyorum.
Ben görevimi yerine getiririm, başkalarının ne dediğini de umursamam.
En korkunç vesveseler en kutsal bağları koparıyordu. Koca eşinden korkuyor, baba oğlundan, kız kardeş erkek kardeşinden çekiniyordu.
Asıl istediği, zehirli maddelerin karıştırılması, kaynatılması ve buharlaştırılmasını öğrenmekti ve sonunda kokusuz, tatsız, ya anında ya da yavaş yavaş öldüren, insan vücudunda hiçbir kalıntı bırakmayan ve doktorların bütün becerilerini, bütün bilimi yanıltacak, akıllarına zehir cinayetini getirmeden ölümü doğal nedenlere bağlamak zorunda bıraktıran bir zehir yapmayı başarmaktı.
Zaman ve saatle değişir mi ki kader?
En korkunç vesveseler en kutsal bağları koparıyordu.
Bunca yıl erdeme ve sadakate olan inancını hep güçlendiren, şimdi ise bu yaşında, yolunu aydınlatan o güzelim tabloyu yok eden kaderinden yakınıyordu.
Scudery yüreği paramparça, hayatla ilgili herşeye küsmüş bir halde, böyle cehennemî yalan dolanla dolu bir dünyada artık yaşamak istemiyordu.
Le vrai peut quelquefois n’être pas vraisemblable. (Gerçek bazen mümkün görünmeyebilir.)
Bir gün gelip de göklerin ebedi kudreti günahkarları dünyadayken cezalandırmaya karar verirse, o gün hangi ahlaksızın aşağılık hilesi varlığını sürdürebilir.
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa?
Hirsizlardan korkan bir sevgili, aska layik degildir.
.. ve her zamanki gibi, olan olmus, bir asiriliktan diger asiriliga kolayca gecen halk, once azili katil olarak lanetlenen ve parcalanmak istenen kisiyi, giyotine cikmadan, barbarca bir hukuk sisteminin sucsuz kurbani olarak gorup agit yakmaya baslamisti.
Şu noktada artık ihanet düşünülemez.
Keşfedeceğiniz, kesinlikle tahmin etmediğiniz bu sır, sizi şaşırtıp dehşete düşürecek olsa da, beni sakince dinleme merhameti gösterin.
On yaşındayken İstanbul’a ayak bastım. Ülkenin en büyük şehrindeyim ve danışacak, sığınacak kimsem yoktu. Başkasının kâbusu olur ama benim için ucu nereye gideceği bilinmeyen bir macera
Cehennemin hangi kötü ruhu, beni, hayatıma mal olacak bu felaket olayın içine soktu!
Böyle cehennemi bir yalan dolanla dolu bir dünyada artık yaşamak istemiyordu.
Ben görevimi yerine getiririm, başkalarının ne dediğini de umursamam.
Kimse ne yapacağını bilmiyordu.
Arsız edepsizliğin, ahlaksız alaycılığın bu kadar ileri gidebilmesi mümkün mü?
Kafayı mı yediniz?
Bazen ne kadar iyi top sürersen sür, topu sadece kendinde tutmaktan zarar gelir.
Zaman ve saatle değişir mi kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa?
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa?
erdemin kendisi tarafından korunan kişi, Chambre Ardente ve diğer tüm mahkemelerin suçlamalarından korunmuş olmaz mı?
Gerçek bazen mümkün görünmeyebilir.
böyle mutlu bir unutuşu sadece tertemiz bir yürek başarabilir.
Hırsızlardan korkan bir sevgili, aşka layık değildir.
“Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa?”
Benim gibi seven oldu mu hiç acaba?
Hırsızlardan korkan bir sevgili, aşka layık değildir.
”böyle mutlu bir unutuşu sadece tertemiz bir yürek başarabilir. ”
Körü körüne koyulmuş hiçbir kural, hem masumları hem de suçluları etkileyen hiçbir önlem,korkaklığı korumamalı.
Hırsızlardan korkan bir sevgili, aşka layık değildir.
En korkunç vesveseler en kutsal bağları koparıyordu.
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa? Birini derhâl kurtarmak mümkünken,yardımı ertelemek olur mu?
Körü körüne koyulmuş hiçbir kural, hem masumları hem de suçluları etkileyen hiçbir önlem,
korkaklığı korumamalı
Hırsızlardan korkan bir sevgili , aşka layık değildir
“?? ???? ???? ??????????? ?’???? ??? ????????????.”
( Gerçek bazen mümkün görünmeyebilir.)
En korkunç vesveseler en kutsal bağları koparıyordu
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa ? Birini derhâl kurtarmak mümkünken, yardımı ertelemek olur mu?
Gerçek bazen mümkün görünmeyebilir. Le vrai peut quelquefois n’être pas vraisemblable.
Zaman ve saatle degisir mi ki kader, ölümcül yildirim gibi mahvederek çarparsa?
Körü körüne koyulmuş hiçbir kural, hem masumları hem de suçluları etkileyen hiçbir önlem, korkaklığı korumamalı.
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa?
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa?
Kılıcını çekip Herkül’ün Hidra’yı, Theseus’un Minotaur’u yenmesi gibi, o da bütün hevesini ve hazlarını, derin acılara ve tesellisiz yaslara gark eden o tehditkâr canavarı yenmeliydi.
En korkunç vesveseler en korkunç bağları koparıyordu.
Ölüm, görünmez ve hain bir hayalet gibi
İğrenç cinayetlerini uzun süre çözülemeyen bir sır perdesi altına saklamayı becerdi. Bir gün gelip de göklerin ebedi kudreti günahkarları dünyadayken cezalandırmaya karar verirse, o gün hangi ahlâksızın aşağılık hilesi varlığını sürdürebilir!
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa? Birini derhâl kurtarmak mümkünken, yardımı ertelemek olur mu?
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mah ederek çarparsa? Birine derhal kurtarmak mümkünken, yardımı ertelemek olur mu?
Mücevher benimdi!Bunu yaptıktan sonra, şimdiye kadar duymadığım, öyle bir sakinlik, öyle bir memnuniyet duydum ki. Hayalet kaybolmuş, şeytanın sesi susmuştu. Kötü yıldızımın benden ne istediğini biliyordum artık, ya ona boyun eğdim ya da yok olacaktım!
.. Bense bu cinayetler labirentinde hapsolmuş, sevgi ve nefretle, sevinç ve korkuyla lime lime olmuş, sevimli bir meleğin tatlı gülümsemesiyle el salladığı ama şeytanın kor pençeleri ile sımsıkı tuttuğu bir lanetli ile kıyaslanabilirdim ve dindar meleğin ulu cennetin bütün mutluluklarını yansıtan sevgi dolu gülümseyişi, o lanetli için ıstırapların en şiddetlisi oluyordu.
Engelliyebileceğiniz kötü bir talih beni uçuruma itiyor! Size yalvarıyorum çocuksu sevginin ateşiyle ,annesinden vazgeçemeyen bir oğul gibi, benim sayemde edindiğiniz gerdanlık ve bilezikleri, bir yerini onartma ya da değiştirme gibi, bir bahaneyle Rene Cardillac Usta’ya ulaştırın. Sağlığınız, hayatınız buna bağlı. Öbür güne kadar dediğimi yapmazsanız, evinize girer ve gözünüzün önünde kendimi öldürürüm!!!
Scudery bunu okuyunca, Artık şurası kesin ki, dedi, aşağılık hırsız ve katil çetesinden olsun olmasın, bu esrarengiz adam bana karşı kötü bir niyet beslemiyor. O gece benimle konuşabilseydi, şimdi bile içinde kavrayamadığım, kim bilir hangi garip olayı, hangi karanlık ilişkiyi anlayacaktım. Olaylar nasıl gelişirse gelişsin,tek maksat kötülüğün cehennemi tılsımı gibi görünen bu uğursuz takıdan kurtulmak olsa bile, kağıttan bana emredileni yapacağım.
Ölüm, görünmez ve hain bir hayalet gibi;akraba, aşk ve dostluk ilişkilerinin yaşandığı en dar çevrelere sokulup kolayca ve süratle talihsiz kurbanlarının üzerine atıldı.
umut parıltısı onu çaresiz bırakarak yavaş yavaş sönüyordu.
Körü körüne koyulmuş hiçbir kural, hem masumları hem de suçluları etkileyen hiçbir önlem, korkaklığı korumamalı.
Körü körüne konulmuş hiçbir kural hem masumları hem de suçluları etkileyen hiçbir önlem korkaklığı korumamalı.
Servet güzel bir makam,güzel bir eş ve kendisinden belki fazla genç bir kadın bunlar bir adamın ölümüne takip edilmesi için yeterliydi.
Umut parıltısı, onu çaresiz bırakarak, yavaş yavaş sönüyordu.
İnsaf ediniz.
Zaman ve saatle değişir mi ki kader, ölümcül yıldırım gibi mahvederek çarparsa?
Körü körüne konulmuş hiçbir kural hem masumları hem de suçluları etkileyen hiçbir önlem korkaklığı korumamalı.
Bir gün gelip de göklerin ebedi kudreti günahkarları dünyadayken cezalandırmaya karar verirse o gün hangi ahlaksızın aşağılık hilesi varlığını sürdürebilir!
Servet güzel bir makam,güzel bir eş ve kendisinden belki fazla genç bir kadın bunlar bir adamın ölümüne takip edilmesi için yeterliydi.
Un amant, qui craint les voleurs,
N’est point digne d’amour
(Hırsızlardan korkan bir sevgili, aşka layık değildir.)
En korkunç vesveseler en kutsal bağları koparıyordu.
Un amant, qui craint les voleurs,
N’est point digne d’amour.*

Hırsızlardan korkan bir sevgili, aşka layık değildir.

Böyle mutlu bir unutuşu sadece tertemiz bir yürek başarabilir.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir