Lewis Carroll kitaplarından Alisa Möcüzələr Ölkəsində kitap alıntıları sizlerle…
Alisa Möcüzələr Ölkəsində Kitap Alıntıları
Düşünmeye hakkım var, tıpkı domuzların uçmaya hakları olduğu gibi.
Eğer herkes kendi işine baksaydı, dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi.
Kendini başkalarına göründüğünden ya da görünebileceğinden farklı biri olarak görme ki, başkaları da seni başkalarının gözünde başka biri olmaya çalışan başka biri olarak görmesin.
Dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!
Her şeyden bir ders çıkar, o dersi çıkarmayı bileceksin.
Eğer herkes kendi işine baksaydı, dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi.
-Lütfen bana hangi yolu izlemem gerektiğini söyler misiniz?
-Bu nereye gitmek istediğine göre değişir
-Aslında nereye gittiğim pek umurumda değil
-o zaman hangi yolu izlersen izle farketmez
Ah, dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!
ve buradan çıkaracağımız ders: Ah, ‘dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!’
Eğer herkes işine baksaydı Dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi.
Dünü anlatmanın bir yararı olacağını sanmıyorum çünkü dün başka biriydim.
artık eve dönüyoruz, batan güneşin altında.
tayfamızda yok hüzün.
Nereye gideceğini bilmiyorsan, hangi yoldan gideceğinin bir önemi yok.
Ve buradan çıkaracağımız ders: Ah, dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!
Bir başkası da bana bunun herkesin kendi işine bakması olduğunu söylemişti! diye fısıldadı Alice.
‘Göründüğün gibi ol’ ya da daha basit bir şekilde söylemek gerekirse: Kendini başkalarına göründüğünden ya da görünebileceğinden farklı biri olarak görme ki, başkaları da seni başkalarının gözünde başka biri olmaya çalışan başka bir olarak görmesin.
Bu sabah kim olduğumu biliyordum, ama o zamandan bu zamana çok değiştim.
Dünü anlatmamın bir yararı olacağını sanmıyorum, çünkü dün başka biriydim.
Devletler, kontrollerine aldıkları muhalefet hareketlerini, ayaklanmaları ya da devrimleri, dışında kaldıklarından daha kolay engeller.
Lütfen bana hangi yolu izlemem gerektiğini söyler misiniz?
Bu, nereye gitmek istediğine göre değişir, dedi Kedi.
Aslında nereye gittiğim pek umrumda değil dedi Alice.
O zaman hangi yolu izlersen izle, fark etmez, dedi Kedi.
bir yere varayım yeter, diye tamamladı Alice sözünü.
Ah, bundan kuşkun olmasın, kesinlikle bir yere varırsın, tabii eğer yeteri kadar yürürsen.
It’s no use going back to yesterday, because I was a different person then.
“Dün’e geri dönemem, çünkü o zaman farklı bir insandım.”
“Maalesef sen delisin, çatlaksın, sıyırmışsın. Ama sana bir sır vereyim mi; iyi insanların çoğu öyledir.”
dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi! her şeyden bir ders çıkar, o dersi çıkarmayı bileceksin.
kendini başkalarına göründüğünden ya da görünebileceğinden farklı biri olarak görme ki, başkaları da seni başkalarının gözünde başka biri olmaya çalışan başka biri olarak görmesin.
Kendini başkalarına göründüğünden ya da görünebileceğinden farklı biri olarak görme ki, başkaları da seni başkalarının gözünde başka biri olmaya çalışan başka biri olarak görmesin.
Eğer yaşanmakta olana başkaldırıyorsanız ve gençseniz, yaşadığınız her ne olursa olsun serüvendir.
Belki de buradan çıkarılacak bir ders yoktur, diyecek oldu Alice.
Cık cık,çocuğum ! Dedi Düşes. Her şeyden bir ders çıkar, o dersi çıkarmayı bileceksin.
Eğer herkes kendi işine baksaydı, Dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi diye hırladı Düşes.
Bu da iyi bir şey olmazdı dedi Alice, bilgisini sergileyebileceği bir fırsatın eline geçmesi hoşuna gitmişti.
Dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi
Bir mum gibi, dedi kendi kendine, tamamen eriyip tükenebilirsin, biliyorsun. Acaba o zaman neye benzerim?
Alice genellikle kendisine güzel önerilerde bulunurdu ( her ne kadar bu önerileri pek dikkate almasa da) ve bazen kendini o kadar sert bir dille azarlardı ki gözleri dolardı.
“Her kuş, kendi sürüsüyle uçar.”
“Her şeyden çıkarılacak bir ders vardır, sadece ne olduğunu bulman gerekir.”
…, kendi çocukluğunun mutlu yaz günlerini hatırlayarak onların yaşın sevinçleriyle nasıl mutlu olacağını hayal etti.
Eğer herkes kendi işine baksaydı, Dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi.
Dünü anlatmamın bir yararı olduğunu sanmıyorum, dün başka biriydim.
Dünyayı döndüren şey sevgidir , sevgi!
Düne dönmenin bir yararı yok artık, Çünkü dün bambaşka bir insandım.
‘Zamanı böyle yanıtsız bulmacalar sormakla harcayacağınıza daha yararlı bir iş yapsaydınız. ”
”Sen de zamanı benim kadar iyi bilseydin. ” dedi Şapkacı, ”onu harcamaktan söz açmazdın. Ondan daha saygıyla söz ederdin
”Lütfen bana hangi yolu izlemem gerektiğini söyler misiniz?”, “Bu nereye gitmek istediğine göre değişir,” dedi Kedi. “Aslında nereye gittiğim pek umurumda değil…” dedi Alice. “O zaman hangi yolu izlersen izle, fark etmez,” dedi Kedi. “… bir yere varayım yeter,” diye tamamladı Alice sözünü. “Ah, bundan kuşkun olmasın, kesinlikle bir yere varırsın, tabii eğer yeteri kadar yürürsen.”
Eve gitmek istiyorum, ama yolumu bulamıyorum.
Alice: Lütfen söyler misin bana, buradan ne yana gidebilirim?
Kedi: Bu gitmek istediğin yere bağlı.
Alice: Neresi olursa olsun, önemi yok.
Kedi: O zaman ne yana gitsen olur.
Alice: Yeter ki bir yere varayım.
Kedi: Tabii varırsın. Yürümekten yılmazsan, bir yere varırsın elbet
Alice: Buralarda nasıl insanlar oturuyor?
Kedi: Şurada bir Şapkacı oturur, şurada bir Mart Tavşanı. Hangisine istersen git; ikisi de delidir
Alice: Ben deliler arasında ne yapayım?
Kedi: Başka çaren yok ki, hepimiz deliyiz burada. Ben deliyim. Sen delisin.
Alice: Benim deli olduğumu nereden çıkarıyorsun?
Kedi: Mutlaka delisindir.Yoksa burada ne işin var?…
Buradaki insanlar kafa kesmeye amma meraklı. Buna karşın hala yaşayan birilerinin olması gerçekten şaşırtıcı!
Alice, üç bahçıvan gibi yerlere eğilip eğilmemesi gerektiği konusunda kararsızdı ama bu tür törenlerde böyle bir kuralın uygulandığına ilişkin bir şey anımsamıyordu. Hem herkes yere eğilirse kimse alayı göremez, o zaman alayın geçişi ne işe yarar? diye düşündü kendi kendine.
Ama ben delilerin arasına karışmak istemiyorum. dedi Alice. Başka çaren yok, dedi Kedi, buradaki herkes delidir. Ben deliyim, sen delisin.
Benim deli olduğumu nereden biliyorsun? diye sordu Alice. Deli olmalısın, dedi Kedi, yoksa buraya gelmezdin.
Alice: Lütfen bana hangi yolu izlemem gerektiğini söyler misiniz?
Cheshire Kedisi: Bu, nereye gitmek istediğine göre değişir.
Alice: Aslında nereye gittiğim pek umrumda değil.
Cheshire Kedisi: O zaman hangi yolu izlersen izle, fark etmez.
Alice: Bir yere varayım yeter.
Cheshire Kedisi: Ah, bundan kuşkun olmasın. Kesinlikle bir yere varırsın, tabii yeteri kadar yürürsen.
Bu sabah kalktığımda ben aynı Alice miydim? Yanlış anımsamıyorsam kendimi biraz farklı hissediyordum. Fakat eğer aynı değilsem, o zaman sıradaki soru şu olmalı: Öyleyse ben kimim?
Dünyayı döndüren şey sevgidir,sevgi!
Dünü anlatmanın bir yararı olacağını sanmıyorum. Çünkü dün başka biriydim.
Ah, dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!
Dünü anlatmamın bir yararı olacağını sanmıyorum, çünkü dün başka biriydim.
Eğer herkes kendi işine baksaydı, Dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi.
Eğer herkes kendi işine baksaydı, Dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi.
Dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!
“ Kendini başkalarına göründüğünden ya da görünebileceğinden farklı biri olarak görme ki , başkaları da seni başkalarının gözünde başka biri olmaya çalışan başka biri olarak görmesin “
“ Eğer herkes kendi işine baksaydı , Dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi “
Dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!
Dünü anlatmamın bir yararı olacağını sanmıyorum,çünkü dün başka biriydim.
Boşuna çabalıyoruz ufacık ellerimizle.
Dünü anlatmamın bir yararı olacağını sanmıyorum, çünkü dün başka biriydim.
Kendini başkalarına göründüğünden ya da görünebileceğinden farklı biri olarak görme ki, başkaları da seni başkalarının gözünde başka biri olmaya çalışan başka biri olarak görmesin
Dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi!
Her şeyden bir ders çıkar, o dersi çıkarmayı bileceksin
Daha fazla almak, hiç alamamaktan çok daha kolaydır
buradaki herkes delidir. Ben deliyim. Sen delisin.
Dünyayı döndüren şey sevgidir, sevgi! ,,
Herkes kendi işine baksaydı, dünya çok daha hızlı dönerdi.
Alice bıkkınlıkla iç çekti. “ Sanırım zamanınızı yanıtı olmayan bilmeceler sormak yerine daha yararlı işler yaparak harcamalısınız,” dedi
Herkes yalnızca kendi işine baksa dünya şimdikinden çok daha hızlı dönerdi.
Alice’in uykusu gelmeye başlamıştı, rüya görüyormuş gibi kendi kendine konuşmaya devam etti: “Kediler yarasa yer mi? “Kediler yarasa yer mi? – hatta ara sıra, “Yarasalar kedi yer mi? diye soruyordu. Görüyorsunuz ya, her iki soruya da yanıt veremediğinden nasıl sorduğunun pek bir önemi yoktu.
Okuduğum masallarda anlatılanların hiçbir zaman gerçekleşmeyeceğini düşünürdüm, ancak şimdi bir masalın tam ortasındayım!
“Lütfen bana hangi yolu izlemem gerektiğini söyler misiniz?”
“Bu, nereye gitmek istediğine göre değişir,” dedi Kedi.
“Aslında nereye gittiğim pek umurumda değil ” dedi Alice.
“O zaman hangi yolu izlersen izle, fark etmez,” dedi Kedi.
“ bir yere varayım yeter,” diye tamamladı Alice sözünü.
“Ah, bundan kuşkun olmasın, kesinlikle bir yere varırsın, tabii eğer yeteri kadar yürürsen.”
“ dünü anlatmamın bir yararı olacağını sanmıyorum, çünkü dün başka biriydim.”
Eğer herkes kendi işine baksaydı, Dünya şimdi olduğundan daha hızlı dönerdi